乙のブログにアクセスしてくる非日本語話者がいるようなのです。
2008.10.11 http://otsu.seesaa.net/article/107907229.html
2007.6.21 http://otsu.seesaa.net/article/45432570.html
Excite 翻訳の精度は必ずしも高いものではなく、何が書いてあるかがわかる程度ですが、それでも、まったく何もないよりはマシでしょう。
英語に翻訳してみると、カレンダーのところは「Day The moon Fire Water Tree Money Soil」と表示されます。なるほど、この程度なんですね。「乙川乙彦の投資日記」は「Investment diary of Cawacawa」ですが、「一体何のこっちゃ」ですね。
本文の翻訳もかなり粗が目立ちます。
ま、機械翻訳の精度なんて、あまり期待してはいけないものでしょう。ゼロよりはいいと考えましょう。
英語以外の訳文の質は、よくわかりませんが、英語がこの程度ですから、後は推して知るべしです。
でも、中国語もフランス語も、それっぽく見えますので、なかなかおもしろいです。